Comment dire « faire le pèlerinage » en arabe marocain ?
Parler darija, c’est aussi apprendre à exprimer des concepts profondément ancrés dans la culture marocaine, notamment ceux liés à la religion. Le pèlerinage à La Mecque, appelé Hajj en arabe classique, est l’un des cinq piliers de l’islam, et il occupe une place très importante dans la vie spirituelle des musulmans marocains. Mais comment parle-t-on de ce grand voyage en arabe marocain ?
Dire « faire le pèlerinage » en darija marocaine
En darija marocaine, l’expression « faire le pèlerinage » se dit :
« mša l lḥajj » (prononcé : msha lel-hajj), ce qui signifie littéralement « il est allé au pèlerinage ».
Détails de l’expression :
-
mša : verbe au passé, signifie « il est allé ».
-
l lḥajj : contraction de « le Hajj », c’est-à-dire le pèlerinage à La Mecque.
On pourrait donc utiliser la phrase complète :
« baba dyali mša l lḥajj » = Mon père est allé faire le pèlerinage.
Cette construction est la plus couramment utilisée dans la langue quotidienne. Elle est simple, naturelle et parfaitement compréhensible pour un locuteur marocain.
Les différentes façons d’en parler selon le contexte
Le darija marocain étant une langue vivante et orale, les expressions peuvent varier légèrement selon les régions ou les niveaux de langue. Voici quelques variantes et manières de parler du Hajj :
| Expression | Traduction | Explication |
|---|---|---|
| bgha ymši l lḥajj | Il veut aller au pèlerinage | Utilise le verbe au présent « bgha » (vouloir) |
| ḥajj mʿa snīn | Il a fait le pèlerinage il y a des années | Met l’accent sur le temps écoulé |
| ḥajj llah | Il a fait le pèlerinage pour Dieu | Expression religieuse forte, souligne l’intention spirituelle |
| wllā ḥajj | Il est devenu pèlerin | Insiste sur le statut du pèlerin (souvent utilisé honorifiquement) |
Notons que le mot ḥajj (le pèlerinage) peut aussi désigner le pèlerin lui-même, notamment lorsqu’on s’adresse à quelqu’un avec respect :
« ḥajj ʿali » pour dire « pèlerin Ali ».
Une expression fortement ancrée dans la culture marocaine
Faire le Hajj est considéré comme un immense honneur. Les familles marocaines annoncent souvent la nouvelle avec fierté, et le pèlerin, une fois de retour, est souvent accueilli avec de grandes festivités. Il est courant d’utiliser l’expression « ḥajj mabrūr » (un pèlerinage accepté) pour féliciter quelqu’un ayant accompli ce rite sacré.
Dans certains foyers, la personne qui a fait le pèlerinage est ensuite appelée « ḥajja » (pour une femme) ou « ḥajj » (pour un homme), et cette appellation devient parfois une manière habituelle de la nommer.
Apprendre la darija pour parler de religion
Apprendre à dire « faire le pèlerinage » en darija marocaine permet de mieux comprendre la manière dont la foi s’exprime dans le quotidien des Marocains. Pour aller plus loin dans la découverte de la langue et du vocabulaire religieux en arabe marocain, vous pouvez consulter notre article La religion au sein des couples franco-marocains, qui explore la place de la spiritualité dans la vie conjugale.
De même, si vous souhaitez enrichir votre vocabulaire lié aux pratiques musulmanes, nous vous recommandons de lire En quoi consiste le ramadan en islam ?, ainsi que Comment se déroule la fête de l’Aïd ?, deux ressources complémentaires.
Outil pratique : notre dictionnaire en ligne darija-français
Pour approfondir vos connaissances et découvrir encore plus d’expressions du quotidien ou du registre religieux, notre outil de traduction français-darija (arabe marocain) vous permet de chercher rapidement la signification de mots ou d’expressions dans les deux sens.
Réseaux sociaux

